Rimas y leyendas. Gustavo Adolfo Bécquer. Introducción. Por los tenebrosos rincones de mi cerebro, acurrucados y desnudos, duermen los extravagantes hijos de mi fantasía, esperando en silencio que el arte los vista de la palabra para poderse presentar decentes en la escena del mundo. Fecunda, como el lecho de amor de la miseria, y parecida a. Bicquer's Rimas y Leyendas contains the works that best represent the romantic period. From the rhymes (rimas), whose apparent simplicity and depth of content give them their essence, to the legends (leyendas), which are examples of the heights that the Spanish language has reached, these works have as a theme the popular beliefs of Spaniards and Europeans/5. Gustavo Adolfo Becquer was one of the top poets of the Romanticismo in Spain. His Rimas y Leyendas is an excellent example of his own time. He changed the style that prevailed in the epoch. He went beyond the classics in many aspects, becoming himself one of a kind in his own right/5(93).
Información confiable de Leyendas y rimas; Gustavo Adolfo Bécquer - Encuentra aquí ensayos resúmenes y herramientas para aprender historia libros biografías y más temas ¡Clic aquí! "Me ha herido recatándose en las sombras, sellando con un beso su traición. Los brazos me echó al cuello y por la espalda partióme a sangre fría el corazón.Y. Su mano entre mis manos, Te vi un punto, y, flotando ante mis ojos, Tú eras el huracán y yo la alta. Tu pupila es azul, y cuando ríes. Volverán las oscuras golondrinas. Voy contra mi interés al confesarlo; Yo me he asomado a las profundas simas. Yo sé cuál el objeto. Yo sé un himno gigante y extraño.
Esta edición de Rimas y Leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer ha sido realizada respetando la ortografía de los originales y a partir del estudio de varias publicaciones anteriores. Los poemas proceden del libro Rimas publicado por Imprenta Renacimiento en el año La mencionada edición contaba con 99 poemas. Gustavo Adolfo Becquer was one of the top poets of the Romanticismo in Spain. His Rimas y Leyendas is an excellent example of his own time. He changed the style that prevailed in the epoch. He went beyond the classics in many aspects, becoming himself one of a kind in his own right. Su mano entre mis manos, Te vi un punto, y, flotando ante mis ojos, Tú eras el huracán y yo la alta. Tu pupila es azul, y cuando ríes. Volverán las oscuras golondrinas. Voy contra mi interés al confesarlo; Yo me he asomado a las profundas simas. Yo sé cuál el objeto. Yo sé un himno gigante y extraño.
0コメント